quinta-feira, 3 de abril de 2008

Ida ao hospital e suas consequências

Muito para contar desde ontem.

Ontem pela manhã, estando preocupada pelo facto de o Gustavo se mexer menos do que é hábito, a Ana decidiu ir às urgências da maternidade do hospital de Guimarães (onde já tinhamos ido no início de Março, a propósito dos pés estarem inchados). Dois dedos de dilatação, e um colo do útero "mole", seja lá o que isso for. O bebé corre o risco de nascer antes do tempo, o que não é nada desejável, porque está em posição pélvica (pronto! está sentado ...) e muito encaixado (pronto para sair), e qualquer esforço em demasia, ao levar o bebé a fazer pressão sobre o colo do útero, pode desencadear o parto.

Assim sendo, a Ana tem imperativamente de descançar. E não pode conduzir.

Ontem foi um dia particularmente difícil, porque à medida que a hora de o Gustavo nascer se aproxima, aumenta a minha ansiedade, e a minha vontade de voltar a Portugal, e essa ida ao hospital foi a gota de água. Decidi por isso antecipar em uma semana o meu retorno.

Vou fazer a viagem no sábado, e domingo (talvez 2ª-feira!) vamos para Coimbra. Uma semana para gozarmos juntos antes da minha ida para Lisboa, e antes de o Gustavo nascer.

Depois tudo será diferente.

Agora também já é oficial: o Gustavo vai nascer de sesariana, por volta das 38 semanas e meio (provavelmente 2ª-feira dia 21, ou 3ª-feira dia 22).

Tenho de tratar das minhas coisas antes de voltar, e só falta um dia.

Entretanto fica aqui mais uma foto da barriga da Ana:










J

segunda-feira, 31 de março de 2008

A barriga da Ana hoje

Mais uma foto tirada pelo skype.











Comparar com as anteriores:










27/03/2008 22/03/2008 15/03/2008

J

sábado, 29 de março de 2008

Caisse d'Allocations Familiales

Em França existe uma entidade designada Caisse d'Allocations Familiales (CAF) que concede subsídios aos estudantes estrangeiros para ajudar a pagar o aluguer de uma habitação. Porreiro, vive la France!

Quando em Novembro último aluguei o nosso apartamento em Monterrier, fui imediatamente requerer o dito subsídio junto da dita CAF. Mas uma vez que a Ana ainda estava a trabalhar, fui obrigado a entregar uma cópia do seu boletim de salário desse mesmo mês.

Ora acontece que o dito boletim não está em francês (pior, não é francês!), o que é um grande problema para a administração francesa (o que ainda assim é compreensível ...). Traduzido o boletim, toca a enviar a tradução de volta para a CAF, seguro de que a situação estaria finalmente regularizada, e de que iríamos em breve receber o tão desejado subsídio.

Na quinta-feira passada recebi uma missiva da CAF que rezava assim:

Pour la régularisation de votre dossier, vous voudrez bien nous fournir les renseignements ou documents suivants complétés et signés:
- le bulletin de salaire en retour: merci de faire préciser si les montants indiqués sont en euros.
Si ils ne sont pas en euros merci de faire convertir les montants.

Como? Enviaram-me uma carta só para me perguntar qual é a moeda de Portugal?

É certo que o dito boletim, como documento oficial que é, peca por não indicar a unidade monetária (um simples "valores em euros" teria chegado, como aliás eu aprendi a fazer no ensino secundário), mas caramba!

Para além de relevar uma enorme falta de cultura por parte de uma tal C.DEMEURE (o técnico responsável pelo nosso dossier), esta atitude é sintomática da administração francesa. Para quê parar para pensar um segundo? Para quê se dar ao trabalho de consultar a internet? Para quê telefonar ou enviar um email? Não é um documento francês? Não tem o aspecto do costume? Então toca a perder tempo a enviar uma carta.

Os funcionários públicos franceses são como os computadores: máquinas estúpidas mas eficientes que só fazem aquilo que lhes mandam fazer. Se o separador da unidades é um ponto quando deveria ser uma virgula ... erro! Crash!

Outra triste conclusão que retiro, não somente deste episódio, mas de inúmeros outros pequenos episódios semelhantes (- alors, avez-vous une carte de séjour? - pardon, mais je n'ai pas besoin, je suis portugais. - ah, oui, le Portugal il fait partie de la Communauté Européenne, n'est-ce pas?), é que para a generalidade dos franceses, e ao contrário do que seria de esperar pela proximidade geográfica, Portugal é um país insigificante.

Ainda gostaria de saber, fosse eu americano ou inglês, se o dito técnico teria tido o desplante de enviar uma carta a perguntar qual a unidade monetária dos Estados Unidos, ou do Reino Unido...

J

quinta-feira, 27 de março de 2008

Barriga da Ana hoje

Mais uma fotografia da barriga da Ana.











Já agora, anteontem fui inscrever o Gustavo na Creche de Montferrier. Não vai ser fácil, lista de espera enorme, como em todas as creches.

Lá para Junho teremos uma resposta, entretanto há que procurar creches privadas em Montpellier.

J

segunda-feira, 24 de março de 2008

Consulta na 5ª feira

A mamã foi a mais uma consulta na 5ª Feira, desta vez sem o papá :(
Pode ser que na próxima consulta o papá também possa estar presente.

Estava tudo bem, o bebé continua no percentil 25%, mas nada de preocupante. O importante é que ele siga mais ou menos sempre a mesma curva de crescimento, se é pequeno, é porque sai à mãe ;)
(a cabeça pelos vistos é grande, sai ao pai!)

O safado continua sentado, e parece estar bem encaixado. Poucas probabilidades de dar a volta. Cesariana...

Quanto à mamã, tem uma ligeira anemia, mas nada de preocupante. Comprimidos com ferro, tem que ser... e muito repouso! Daí cansar-se muito ultimamente. Ah, e muitos vegetais! Couves, grelos, nabiças ... eh eh eh!

Os pés continuam inchados, e pelos vistos as mãos também. Foi necessário comprar outros sapatos, porque os que tinha já não serviam. Deixa lá, isso passa dentro de um mês e meio!

Entretanto, soube que o menino Gustavo gosta muito de dar pontapés, não é? A mamã é que sofre! Vamos lá a ver...

Ontem fiquei a saber que não é só o Gustavo que gosta das histórias da mamã. O primo Gonçalo também aproveita, e agora já pede: - Tia, vem contar uma história ao Gustavo!

Quanto ao mais pequenito, o David, parece que aprecia pôr a mãozinha na barriga da madrinha, para sentir o primo aos piparotes.

Ficar em casa dos meus sogros foi uma boa opção. Sinto que a Ana sente muito a falta de estar com a família. E a família corresponde...

J

Como acalmar um bebé

Parece que não existe um método universal para acalmar um bebé, cada caso é um caso, e há mesmo bebés que são inconsoláveis.
No entanto, aqui ficam alguns videos engraçados que encontrei no YouTube que mostram métodos para acalmar bebés que choram:

Com... um cão que uiva!
Com... água a correr
Com ... música 1
Com ... música 2
Com ... o secador de cabelo (parece ser o mais eficaz)

No site da Expert Village existe uma série de videos que dão dicas sobre como acalmar bebés (how to stop a crying baby: parenting tips).

Como se vê, na maioria das vezes o bebé acalma-se quando houve um barulho ritmado ou monótono, como o barulho de um secador de cabelo, da água a correr, música, ou mesmo um cão a uivar.

No próximo post vou mostrar uma selecção de videos como métodos para lidar com as cólicas, a causa mais comum, e mais difícil de tratar, de um bebé que chora.

J

sábado, 22 de março de 2008